Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa

Resolve for the Mace Duel

संजयने कहा--राजाधिराज! राजन! उस समय भाइयोंसहित युधिष्ठिरने जब इस प्रकार फटकारा, तब जलमें खड़े हुए आपके पुत्रने उन कठोर वचनोंको सुनकर गरम-गरम लंबी साँस छोड़ी। राजा दुर्योधन विषम परिस्थितिमें पड़ गया था और पानीमें स्थित था; इसलिये बारंबार उच्छवास लेता रहा। उसने जलके भीतर ही अनेक बार दोनों हाथ हिलाकर मन-ही-मन युद्धका निश्चय किया और राजा युधिष्ठिरसे इस प्रकार कहा-- ।। ७ “7१ || यूयं ससुह्ृद: पार्था: सर्वे सरथवाहना: । अहमेकः: परिद्यूनो विरथो हतवाहनः,“तुम सभी पाण्डव अपने हितैषी मित्रोंको साथ लेकर आये हो। तुम्हारे रथ और वाहन भी मौजूद हैं। मैं अकेला थका-माँदा, रथहीन और वाहनशाून्य हूँ

sajaya uv01ca |

raj01dhir01ja r01jan tasmin samaye bhr01t5bhi25 saha yudhi636dhire47aiva43 prak01ra43 paribhartsita25 san jale ti636dhan tava putra25 t01ni ka6dhor0147i vac0143si 5brutv01 d2brgh01n u634701n ni5bv01s01n mumoca |

sa vi63ame63u paristhite63u jale sthita25 puna25 puna25 ucchv01sa43 lebhe |

sa jal01ntare bahu5bo b01hubhy0143 vik63ipya manas01 yuddha43 ni5bcitya yudhi636dhira43 prati ida43 uv01ca |

"y6bya43 sasuh5bda25 p01rth0125 sarve sarathav01han0125 |

aham eka25 paridy6bno viratho hata-v01hana25 ||"

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ຈັກກະພັດ, ໂອ ພະຣາຊາ! ເມື່ອຍຸທິສຖິຣະພ້ອມດ້ວຍອ້າຍນ້ອງ ໄດ້ຕໍາໜິດັ່ງນັ້ນ ບຸດຂອງພະອົງຜູ້ຢືນຢູ່ໃນນໍ້າ ໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຮຸນແຮງນັ້ນ ແລ້ວກໍຫາຍໃຈຍາວໆ ຮ້ອນໆ ຊໍ້າແລ້ວຊໍ້າອີກ. ທ້າວທຸຣະໂຢທະນະຕົກຢູ່ໃນສະພາບຄັບຂັນ ແລະຢູ່ໃນນໍ້າ ຈຶ່ງຖອນຫາຍໃຈໃຫຍ່ໆ ຢູ່ເລື້ອຍໆ. ຢູ່ໃນນໍ້ານັ້ນເອງ ລາວໂບກມືທັງສອງຫຼາຍເທື່ອ ຕັດສິນໃຈໃນໃຈວ່າຈະສູ້ຮົບ ແລ້ວເວົ້າກັບພະຣາຊາຍຸທິສຖິຣະວ່າ: “ພວກເຈົ້າປານດະວະ ມາພ້ອມມິດສະຫາຍຜູ້ປາດຖະນາດີ ທຸກຄົນມີລົດສົງຄາມແລະພາຫະນະພ້ອມ; ຂ້ອຍຜູ້ດຽວເຫນື່ອຍລ້າ ບໍ່ມີລົດ ແລະພາຫະນະຖືກທໍາລາຍແລ້ວ.”

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Bahuvacana
ससुहृदःwith friends/allies
ससुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Prathama, Bahuvacana
पार्थाःO sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Prathama, Bahuvacana
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Prathama, Bahuvacana
सरथवाहनाःwith chariots and mounts/vehicles
सरथवाहनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथवाहन
FormMasculine, Prathama, Bahuvacana
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Prathama, Ekavacana
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Prathama, Ekavacana
परिद्यूनःutterly worn out/exhausted
परिद्यूनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिद्यून
FormMasculine, Prathama, Ekavacana
विरथःwithout a chariot
विरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-रथ
FormMasculine, Prathama, Ekavacana
हतवाहनःwhose mount/vehicle is slain (deprived of conveyance)
हतवाहनः:
Karta
TypeAdjective
Rootहतवाहन
FormMasculine, Prathama, Ekavacana

संजय उवाच

S
Sajaya
D
Dh5btar01636dra (implied addressee: r01j01dhir01ja, r01jan)
Y
Yudhi636dhira
P
Pandavas (P01rth0125)
D
Duryodhana (tava putra25)
B
brothers of Yudhi636dhira (implied: Bh2bma, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
W
water (jala)
C
chariot (ratha)
M
mount/vehicle (v01hana)