धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
ततो रथाच्छकुनिं पातयित्वा मुदान्विता भारत पाण्डवेया: । शड्खान् प्रदध्मु: समरे5तिहृष्टा: सकेशवा: सैनिकान् हर्षयन्त:
tato rathāc chakuniṁ pātayitvā mudānvitā bhārata pāṇḍaveyāḥ | śaṅkhān pradadhmuḥ samare ’tihṛṣṭāḥ sa-keśavāḥ sainikān harṣayantaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເມື່ອພວກເຂົາຕີຊະກຸນິໃຫ້ຕົກຈາກລົດຮົບ ບຸດແຫ່ງປານດຸກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ແລະເປົ່າສັງຂ໌ໃນສະໜາມຮົບດ້ວຍຄວາມຮື້ນເຮີງ; ພ້ອມກັບເກສະວະ (ກຣິດສະນະ) ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ທະຫານຂອງຕົນຮ່າເຮີງ. ຂະນະນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນການພຸ່ງຂຶ້ນຂອງຂວັນກໍາລັງເມື່ອຜູ້ຍຸຍົງອະທໍາຄົນສໍາຄັນລົ້ມລົງ: ຊັຍຊະນະໃນສົງຄາມບໍ່ແມ່ນແຕ່ກາຍ ແຕ່ເປັນທັງຈິດໃຈ ແລະດ້ານຈັນຍາທໍາຂອງກອງທັບ.
संजय उवाच
The verse highlights how the downfall of a principal agent of adharma strengthens righteous forces: ethical momentum and collective morale matter in war. Leadership (here, the Pāṇḍavas with Keśava) sustains dharmic resolve by rallying troops at decisive moments.
After Śakuni is knocked down from his chariot, the Pāṇḍavas rejoice and blow their conches. With Kṛṣṇa present, they inspire and hearten their soldiers, signaling a significant shift in confidence on the battlefield.