धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
तस्याशुकारी सुसमाहितेन सुवर्णपुड्खेन दृढायसेन । भल्लेन सर्वावरणातिगेन शिर: शरीरात् प्रममाथ भूय:
tasyāśukārī susamāhitena suvarṇapuḍkhena dṛḍhāyasena | bhallena sarvāvaraṇātigena śiraḥ śarīrāt pramamātha bhūyaḥ ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ແລ້ວສະຫະເທວະ ຜູ້ວ່ອງໄວໃນການກະທຳ ໄດ້ເລັ່ງຈັບເປົ້າຢ່າງແນ່ນອນ ແລະຍິງລູກສອນພະລະ (bhalla) ເຫຼັກອັນແຂງແຮງ ຕິດຂົນທອງ—ລູກສອນທີ່ທະລຸການປ້ອງກັນທຸກຊະນິດ—ແລະຕັດສະໜອງຫົວຂອງຊະກຸນິອອກຈາກຮ່າງອີກຄັ້ງ. ບົດນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມສິ້ນສຸດອັນໂຫດຮ້າຍຂອງກຳໃນສະໜາມຮົບ: ຝີມືແລະຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ ນຳໄປສູ່ຜົນທີ່ບໍ່ອາດຫວນຄືນ, ແລະຄວາມອາຄາດທີ່ຖືກໄລ່ຕາມຈົນສຸດທ້າຍ ຈົບລົງດ້ວຍການປິດຉາຍອັນຮຸນແຮງ.
संजय उवाच
The verse highlights how focused intent (susamāhita) and decisive action bring irreversible outcomes in war; it also reflects the harsh moral landscape of the Kurukṣetra conflict, where long-standing hostility culminates in final retribution.
Sañjaya reports that Sahadeva, acting swiftly and with careful aim, releases a powerful iron bhalla-arrow with golden feathers that pierces all armor and severs Śakuni’s head from his body.