भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
तत्रैकबाणनिहतानपश्याम महागजान् । पतितान् पात्यमानांश्व निर्भिनज्नान् सव्यसाचिना,वहाँ हमने देखा कि सव्यसाची अर्जुके एक ही बाणकी चोट खाकर बड़े-बड़े हाथियोंके शरीर विदीर्ण होकर गिर गये हैं और लगातार गिराये जा रहे हैं
tatraika-bāṇa-nihatān apaśyāma mahā-gajān | patitān pātyamānāṁś ca nirbhinna-jñān savyasācinā ||
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: “ທີ່ນັ້ນ ພວກເຮົາເຫັນຊ້າງໃຫຍ່ທັງຫຼາຍຖືກລົງດ້ວຍລູກສອນດອກດຽວ—ບາງຕົວລົ້ມລົງແລ້ວ, ບາງຕົວກໍຖືກລົງຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ—ເມື່ອຮ່າງກາຍຖືກສະຫຼາຍຂາດໂດຍ ສະວະຍະສາຈິນ (ອາຣຈຸນ).” ບົດນີ້ຊູ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມນ່າຢ້ານຂອງຝີມືການຮົບ: ອຳນາດແລະຊີວິດຖືກທຳລາຍໃນພິບຕາ, ແລະຍັງເຕືອນເຖິງນ້ຳໜັກທາງຈິດທຳຂອງສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ເມື່ອຮົບໃນນາມໜ້າທີ່.
संजय उवाच