Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
ततः स शरवर्षेण पर्जन्य इव वृष्टिमान् । अभ्यवर्षदमेयात्मा क्षत्रियान् क्षत्रियर्षभ:
tataḥ sa śaravarṣeṇa parjanya iva vṛṣṭimān | abhyavarṣad ameyātmā kṣatriyān kṣatriyarṣabhaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ເປັນຈ່າຝູງໃນຫມູ່ກະສັດນັກຮົບ (ກະສັດຕຣິຍະ) ຜູ້ມີຈິດໃຈຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ ໄດ້ສາດຝົນລູກສອນໃສ່ບັນດານັກຮົບ ດັ່ງເມກຝົນທີ່ທຳຝົນຕົກລົງຢ່າງຫນັກ.
संजय उवाच
The verse highlights the ideal of kṣatriya prowess—unyielding courage and effectiveness in battle—while implicitly situating such violence within the framework of kṣatriya-dharma (the warrior’s duty), where action is driven by role-bound obligation rather than personal whim.
Sanjaya describes a leading warrior unleashing an intense barrage of arrows on opposing kṣatriyas, compared to a rain-cloud pouring down rain—an image emphasizing overwhelming force and the escalating ferocity of the fight.