तस्या: पार्था: परिकलेशं न क्षंस्यन्ते हामर्षणा: | वृष्णयो वा महेष्वासा: पाज्चाला वा महारथा:,“कुन्तीके पुत्र अमर्षमें भरे हुए हैं। द्रौपदीको जो यहाँ इस प्रकार क्लेश दिया गया है, इसे वे कदापि सहन नहीं करेंगे। सत्यप्रतिज्ञ भगवान् श्रीकृष्णसे सुरक्षित महान् धनुर्धर वृष्णिवंशी अथवा महारथी पांचाल वीर भी इसे नहीं सहेंगे। अर्जुन पांचाल वीरोंसे घिरे हुए अवश्य आयेंगे
tasyāḥ pārthāḥ parikleśaṃ na kṣaṃsyante hāmarṣaṇāḥ | vṛṣṇayo vā maheṣvāsāḥ pāñcālā vā mahārathāḥ |
ທ່ານທຣິຕະຣາສະຕະຣາ ກ່າວວ່າ: «ບຸດທັງຫຼາຍຂອງ ປຣິທາ (ກຸນຕີ) ຜຸດໄຟແຫ່ງຄວາມໂກດແຄ້ນ ຈະບໍ່ອາດອົດທົນຕໍ່ຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ຖືກກະທຳແກ່ນາງ (ດຣາວປະດີ) ໄດ້. ທັງນັກທະນູຜູ້ກ້າແຫ່ງວຣິສນີ ແລະນັກຮົບລົດສົງຄາມຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຫ່ງປານຈາລາ ກໍຈະບໍ່ອາດທົນໄດ້».
धृतराष्ट उवाच