दुर्योधनस्याग्निहोत्रे प्राक्रोशन् भैरवं शिवा: । तास्तदा प्रत्यभाषन्त रासभा: सर्वतो दिश:,दुर्योधनके अग्निहोत्रगृहमें गीदड़ियाँ आकर भयंकर स्वरसे हुँआ-हुँआ करने लगीं। उनकी आवाज सुनते ही चारों दिशाओंमें गधे रेंकने लगे
duryodhanasyāgnihotre prākrośan bhairavaṃ śivāḥ | tāstadā pratyabhāṣanta rāsabhāḥ sarvato diśaḥ ||
ທຣິຕຣາດຕະ ກ່າວວ່າ: «ໃນເຮືອນອັກນິໂຫຕຣະຂອງດຸຣະໂຢທະນະ ໝາປ່າໄດ້ມາຮ້ອງຫອນດ້ວຍສຽງນ່າຢ້ານ. ພໍໄດ້ຍິນສຽງຫອນນັ້ນ ລາຈາກທຸກທິດກໍຮ້ອງຮັບດ້ວຍສຽງຮ້ອງຮີງ»។ ພາບນີ້ເປັນລາງຮ້າຍ: ແມ່ນແຕ່ສະຖານທີ່ບູຊາກໍຖືກລົບກວນ ຊີ້ວ່າຄວາມບໍ່ເປັນທຳກຳລັງຄອບງຳ ແລະພິບັດກຳລັງເຂົ້າມາ।
धृतराष्ट उवाच
When adharma dominates, even sacred rites lose their harmony; nature and ritual space reflect inner moral corruption through ominous signs, warning of consequences that cannot be avoided by outward ceremony alone.
Dhṛtarāṣṭra reports a portent at Duryodhana’s agnihotra-house: jackals howl frighteningly, and donkeys bray in response from all directions—an inauspicious disturbance signaling approaching disaster.