तथैव रथशालासु प्रादुरासीद्भधुताशन: । ध्वजाश्वापि व्यशीर्यन्त भरतानामभूतये,इसी प्रकार हमारी रथशालाओंमें आग लग गयी और रथोंकी ध्वजाएँ जलकर खाक हो गयीं, जो भरत-वंशियोंके लिये अमंगलकी सूवना देनेवाली थीं
tathaiva rathaśālāsu prādurāsīd bāḍhutāśanaḥ | dhvajāśvā api vyaśīryanta bharatānām abhūtaye ||
«ເຊັ່ນດຽວກັນ ໃນໂຮງເກັບລົດຮົບຂອງພວກເຮົາ ໄຟອັນດຸຮ້າຍກໍລຸກໂຊນຂຶ້ນຢ່າງກະທັນຫັນ. ທັງທຸງແລະມ້າກໍຖືກທຳລາຍ—ເປັນລາງບອກເຫດຮ້າຍສຳລັບວົງສາພາຣະຕະ»។
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores the Mahābhārata theme that collective wrongdoing and moral disorder are mirrored by ominous signs in the world; such portents warn rulers to reflect on dharma and the consequences of their choices.
Dhṛtarāṣṭra reports alarming portents: a sudden fire erupts in the Kuru chariot-sheds, destroying banners and even horses—interpreted as a sign of impending disaster for the Bharata clan.