Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
वैशम्पायन उवाच एवमुक््त्वा स भगवान् कैलासं पर्वतं ययौ । कृष्णद्वैपायनो व्यास: सह शिष्यै: श्रुतानुगै:
vaiśampāyana uvāca: evam uktvā sa bhagavān kailāsaṃ parvataṃ yayau | kṛṣṇadvaipāyano vyāsaḥ saha śiṣyaiḥ śrutānugaiḥ ||
ໄວສຳປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ລະສີຜູ້ຄວນເຄົາລົບ—ກຣິສນະ ທວຍປາຍະນະ ວຽາສ—ໄດ້ເດີນທາງໄປຫາພູເຂົາໄກລາສ ພ້ອມດ້ວຍສິດທິສາວົກຂອງທ່ານ ຜູ້ດຳເນີນຕາມມາຄາແຫ່ງຄຳສອນສັກສິດ (ເວດະ)។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the sanctity of the guru–disciple lineage: true knowledge is preserved and transmitted through disciplined students who follow śruti (Vedic revelation) under the guidance of an authoritative seer like Vyāsa.
After making a statement in the preceding context, Vyāsa departs for Mount Kailāsa, accompanied by his disciples; Vaiśampāyana reports this to King Janamejaya as a narrative transition to the next development.