वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
ततः शौरिं नृयुक्तेन बहुमूल्येन भारत । यानेन महता पार्थो बहिर्निष्क्रामयत् तदा
tataḥ śauriṁ nṛyuktena bahumūlyena bhārata | yānena mahatā pārtho bahir niṣkrāmayat tadā ||
ແລ້ວຕໍ່ມາ, ໂອ ພາຣະຕະ, ພາຣຖະ (ອາຣຊຸນ) ໃຫ້ນຳ ສໍາຣິ (ກຣິສນະ) ອອກມາໃນເວລານັ້ນ ໂດຍຍານອັນໃຫຍ່ມີຄ່າສູງ ທີ່ມະນຸດເປັນຜູ້ຫາມ—ກະທຳດ້ວຍຄວາມສຸພາບສົມກຽດ ດັ່ງການຖວາຍກຽດແກ່ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ຄວນເຄົາລົບ ແລະ ການປະຕິບັດໜ້າທີ່ທ່າມກາງຄວາມໂສກເສົ້າຫຼັງເຫດການ.
वैशम्पायन उवाच
Even in times of collapse and mourning, dharma expresses itself through careful, respectful action—honoring the worthy and performing one’s responsibilities with dignity rather than haste or negligence.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna arranges for Kṛṣṇa (Śauri) to be brought out in a large, costly conveyance drawn by men, indicating a formal, honor-laden movement in the Mausala Parva’s somber sequence of events.