वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
त॑ं देवकी च भद्रा च रोहिणी मदिरा तथा । अन्वारोहन्त च तदा भर्तारे योषितां वरा:,युवतियोंमें श्रेष्ठ देवकी, भद्रा, रोहिणी तथा मदिरा--ये सब-की-सब अपने पतिके साथ चितापर आरूढ़ होनेको उद्यत हो गयीं
taṁ devakī ca bhadrā ca rohiṇī madirā tathā | anvārohanta ca tadā bhartāre yoṣitāṁ varāḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວເທວະກີ, ພັດຣາ, ໂຣຫິນີ, ແລະ ມະດິຣາ—ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາແມ່ຍິງ—ໄດ້ຕັ້ງໃຈຈະຂຶ້ນສູ່ຈິຕາໄຟພ້ອມກັບສາມີຂອງຕົນ. ຕອນນີ້ສະທ້ອນຄວາມສັດຊື່ຕໍ່ຄູ່ຄອງຢ່າງແຮງກ້າ ແລະ ອຸດົມຄະຕິແຫ່ງຄວາມອຸທິດຂອງພັນລະຍາໃນຍຸກນັ້ນ; ພ້ອມກັນນັ້ນກໍສະແດງຄ່າແຫ່ງໄພພິບັດຂອງຢາດະວະທີ່ຫນັກໜ່ວງ ແລະ ບໍ່ອາດຫວນຄືນ, ຈົນແມ່ນແມ່ຍິງຜູ້ນຳໃນເຮືອນຊານກໍຕ້ອງເຜີຍໜ້າຕໍ່ຄວາມຕາຍເປັນການເລືອກແຫ່ງຄວາມຈົ່ງຮັກ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ideal of unwavering spousal loyalty (pativratā-bhāva) presented as a form of dharma in the epic’s cultural frame, while simultaneously underscoring the tragic finality of the Mausala Parva—where the collapse of the Yādava line leads to extreme, irreversible choices.
After the deaths of their husbands in the aftermath of the Yādavas’ destruction, Devakī, Bhadrā, Rohiṇī, and Madirā prepare to ascend the funeral pyre with them, described as the foremost among women.