Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog

Svargārohaṇa Test

त्यक्त्वा भ्रातृन्‌ दयितां चापि कृष्णां प्राप्तो लोक: कर्मणा स्वेन वीर | श्वानं चैनं न त्यजसे कथं नु त्यागं कृत्स्नं चास्थितो मुहा[से5द्य

yudhiṣṭhira uvāca | tyaktvā bhrātṝn dayitāṃ cāpi kṛṣṇāṃ prāpto lokaḥ karmaṇā svena vīra | śvānaṃ cainaṃ na tyajase kathaṃ nu tyāgaṃ kṛtsnaṃ cāsthito mūḍhaḥ ||

ອິນທຣາກ່າວວ່າ: «ໂອ ວິຣະບຸລຸດ! ເຈົ້າໄດ້ປະຖິ້ມພີ່ນ້ອງ ແລະຄຣິສນາ (ດຣອບະດີ) ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ແລ້ວດ້ວຍຜົນແຫ່ງກຳຂອງຕົນ ຈຶ່ງໄດ້ບັນລຸໂລກສະຫວັນ. ແຕ່ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ປະຖິ້ມໝານີ້? ເຈົ້າທີ່ຍຶດຖືການສະຫຼະທັງປວງແລ້ວ ເປັນຫຍັງບັດນີ້ຈຶ່ງຕົກໃນມົວໝອງ—ໄປຍຶດຕິດກັບໝາ?»

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
दयिताम्beloved (wife)
दयिताम्:
Karma
TypeNoun
Rootदयिता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कृष्णाम्Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
लोकःworld (realm)
लोकः:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मणाby (your) deed(s)
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby your own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वानम्dog
श्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (one), him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
त्यजसेyou abandon/leave
त्यजसे:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
त्यागम्abandonment/renunciation
त्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire/complete
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आस्थितःhaving undertaken / standing upon
आस्थितः:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active participle in sense 'having undertaken'), Masculine, Nominative, Singular
मूढःdeluded
मूढः:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
brothers (Pāṇḍavas)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
D
dog (śvāna)
S
svarga/devaloka (heavenly realm)

Educational Q&A

The verse frames a moral tension between formal renunciation and compassionate fidelity. It questions whether ‘complete abandonment’ can coexist with attachment to a vulnerable being, setting up the ethical test: true dharma is not mere detachment but steadfast righteousness and protection of the dependent.

At the end of the great journey (mahāprasthāna), Yudhiṣṭhira reaches the threshold of heaven with a dog that has followed him. A divine voice challenges him to enter without the dog, and Yudhiṣṭhira responds by refusing to abandon it. This verse voices the challenge: since he has already left behind brothers and Draupadī, why not leave the dog too?