अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः
The Commencement of the Great Departure
ऐसा कहकर धर्मात्मा धर्मराज युधिष्ठिरने भाइयों-सहित आलस्य छोड़कर बुद्धिमान् भगवान् श्रीकृष्ण, बूढ़े मामा वसुदेव तथा बलराम आदिके लिये जलाञ्जलि दी और उन सबके उद्देश्यसे विधिपूर्वक श्राद्ध किया ।।
evaṃ uktvā dharmātmā dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ bhrātṛbhiḥ saha ālasyaṃ tyaktvā buddhimān bhagavantaṃ śrīkṛṣṇaṃ vṛddhaṃ mātulaṃ vasudevaṃ tathā balarāmādīn uddiśya jalāñjaliṃ dadau, teṣāṃ sarveṣāṃ nimittaṃ vidhivat śrāddhaṃ cakāra. dvaipāyanaṃ nāradaṃ ca mārkaṇḍeyaṃ tapodhanam | bhāradvājaṃ yājñavalkyaṃ harim uddiśya yatnavān ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະທັມມະຣາຊ ຢຸທິສຖິຣະ—ລະທິ້ງຄວາມເກີດຄ້ານ ແລະມີອ້າຍນ້ອງຄຽງຂ້າງ—ໄດ້ຖວາຍນ້ຳບູຊາ ເພື່ອລະນຶກເຖິງ ພຣະສຣີກຣິສນະ ຜູ້ມີປັນຍາ, ວາສຸເທວະ ມາຕຸລະຜູ້ເຖົ້າ, ແລະ ບະລະຣາມະ ພ້ອມທັງຜູ້ອື່ນໆ. ເພື່ອພວກເຂົາ ທ່ານໄດ້ປະກອບພິທີ ສຣາດທະ ຕາມແບບແຜນ. ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ທ່ານຍັງໄດ້ອຸທິດຖວາຍໃນນາມຂອງ ດວຍປາຍະນະ (ວະຍາສະ), ນາຣະດະ, ມາຣະກັນເດຍ ນັກຕະປະຜູ້ມີທຣັບແຫ່ງຕະປະ, ພາຣະດວາຊະ, ຢາຊະຍະວັລກະຍະ, ແລະ ຫຣິ.
वैशम्पायन उवाच
Even at the end of worldly power, dharma is upheld through disciplined remembrance and proper rites: Yudhiṣṭhira converts grief into duty, honoring the departed and venerable sages with regulated, faith-filled action rather than inertia.
As the Pāṇḍavas prepare for their final departure, Yudhiṣṭhira, with his brothers, performs water-offerings and śrāddha—dedicating them to Kṛṣṇa, Vasudeva, Balarāma, and others, and also invoking revered seers such as Vyāsa, Nārada, and Mārkaṇḍeya.