दिष्टया गाण्डीवधन्वा च पाण्डवश्न वृकोदर: । त्वं चापि कुशली राजन माद्रीपुत्रो च पाण्डवी,“राजन! बड़े सौभाग्यकी बात है कि गाण्डीवधारी अर्जुन, पाण्डव भीमसेन, पाण्डुकुमार माद्रीनन्दन नकुल-सहदेव और आप भी सकुशल हैं
diṣṭyā gāṇḍīvadhanvā ca pāṇḍavaś ca vṛkodaraḥ | tvaṃ cāpi kuśalī rājan mādrīputro ca pāṇḍavī ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: “ໂຊກດີແທ້ ອາຣຈຸນ ຜູ້ຖືຄັນທະນູການຑີວ ແລະ ພີມະ ໃນພວກປານຑະວະ—ວຣິໂກດະຣະ—ປອດໄພ. ແລະພະອົງເອງກໍສະບາຍດີ ໂອ້ ພະຣາຊາ; ອີກທັງບຸດຂອງມາດຣີໃນພວກປານຑະວະກໍບໍ່ໄດ້ຮັບອັນຕະລາຍ.”
संजय उवाच
Even amid catastrophic conflict, the text highlights gratitude for life preserved (diṣṭyā) and the ethical weight of protecting dharmic agents; survival is treated not merely as luck but as a meaningful, providential turning that sustains righteous action and responsibility.
Sañjaya reports to the king that key Pāṇḍava warriors—Arjuna with the Gāṇḍīva, Bhīma (Vṛkodara), and a son of Mādrī (Nakula or Sahadeva)—along with the addressed king himself, are safe, conveying a moment of relief and situational update within the ongoing battle account.