महेन्द्रवाहप्रतिमेन तायुभौ महेन्द्रवीर्यपप्रतिमानपौरुषौ । सुवर्णमुक्तामणिवज्विद्रुमै- रलंकृतावप्रतिमेन रंहसा
mahendrāvāha-pratimena tāv ubhau mahendra-vīrya-pratimānapauruṣau | suvarṇa-muktā-maṇi-vajra-vidrumair alaṅkṛtāv apratimena raṁhasā ||
ຊາລະຍະ ກ່າວວ່າ: «ທັງສອງ—ພຣະກຣິດສະນະ ແລະ ອາຣະຈຸນ—ໄດ້ຂຶ້ນນັ່ງລົດສົງຄາມທີ່ປຽບໄດ້ກັບລົດຂອງພຣະອິນທຣາ. ດ້ວຍພະລັງ ແລະ ວິລະກຳຊາຍ ພວກເຂົາສະເໝີພຣະອິນທຣາ; ແລະດ້ວຍຄວາມໄວອັນຫາຜູ້ທຽບບໍ່ໄດ້ ພວກເຂົາສ່ອງປະກາຍ ປະດັບດ້ວຍຄຳ, ໄຂ່ມຸກ, ແກ້ວມະນີ, ເພັດ ແລະ ປະກາລັງ. ດັ່ງນັ້ນ ບໍ່ຫວາດຫວັນ ແລະ ສົດສະໃສ ພວກເຂົາປາກົດໃນສະໜາມຮົບ ດຸດດັ່ງອຳນາດເທວະທີ່ມາເປັນຮູບ ປະກາດຄວາມໝັ້ນໃຈ ແລະ ຈິດຕັ້ງໃນທຳ ທ່າມກາງຄວາມສະພຶງສະພັນຂອງສົງຄາມ».
शल्य उवाच
The verse underscores the ethical ideal of fearless resolve and disciplined prowess in a righteous cause: true strength is not mere aggression but confident steadiness aligned with duty, symbolized by Kṛṣṇa and Arjuna appearing ‘Indra-like’—power guided by higher purpose.
Śalya describes Kṛṣṇa and Arjuna entering or standing in the battle on a chariot likened to Indra’s—swift, incomparable, and richly adorned—highlighting their formidable presence and the awe they inspire among warriors.