अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
कृप: शारद्वतस्तात हते कर्णे किमब्रवीत् । तात! थधरनुर्वेदके आचार्य एवं रथियोंमें श्रेष्ठ, गौतमवंशी, शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने कर्णके मारे जानेपर क्या कहा?
kṛpaḥ śāradvatastāta hate karṇe kim abravīt |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ເມື່ອກັນນະຖືກສັງຫານແລ້ວ ກຣິປະ ບຸດຂອງ ຊາຣັດວັດ ໄດ້ເວົ້າຫຍັງ? ລູກເອີຍ—ກຣິປາຈາຣຍະ ອາຈານແຫ່ງວິຊາທະນູຣະເວດ ແລະເປັນຍອດນັກຮົບລົດ, ຜູ້ສືບສາຍໂຄດະມະ, ບຸດຂອງ ຊາຣັດວານ—ເມື່ອກັນນະຕາຍ ເຂົາໄດ້ກ່າວຫຍັງ?»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a transition to post-battle reflection: after a major warrior’s death, the words of an elder (Kṛpa) matter as ethical guidance—how one should interpret loss, duty, and the consequences of choices in war.
Vaiśampāyana signals that Karṇa has been killed and prompts the next episode by asking what Kṛpa (Śāradvata) said in response, preparing the listener for Kṛpa’s reaction, counsel, or assessment.