अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
इति यस्य महाघोरं व्रतमासीन्महात्मन: । उसके नष्ट होनेमें और कोई कारण मुझे नहीं दिखायी देता है
iti yasya mahāghoraṁ vratam āsīn mahātmanaḥ |
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ນີ້ແຫຼະແມ່ນວຣະຕະ (ຄໍາປະຕິຍານ) ອັນນ່າຢ້ານຢ່າງຫຼວງຂອງວີລະບຸລຸດຜູ້ມີໃຈໃຫຍ່. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຫັນເຫດອື່ນໃດສໍາລັບຄວາມພິນາດຂອງເຂົາ ນອກຈາກນີ້: ເຂົາໄດ້ຜູກຕົນເອງດ້ວຍຄໍາຕັ້ງໃຈອັນນ່າຢ້ານ—‘ຈົນກວ່າຂ້າພະເຈົ້າຈະສັງຫານອາຣຈຸນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ໃຫ້ຜູ້ອື່ນລ້າງຕີນໃຫ້.’»
वैशम्पायन उवाच
A rigid, ego-driven vow (vrata) can become self-destructive when it overrides prudence and dharma. The passage frames the hero’s downfall as arising chiefly from an extreme resolve, illustrating how obsession with a single aim—especially in war—can narrow judgment and invite ruin.
Vaiśampāyana comments on a warrior’s fate, pointing to his ‘mahāghora’ vow as the decisive cause. The vow is described as: until he kills Arjuna, he will not allow others to wash his feet—an emblem of uncompromising determination that the narrator treats as a key factor in his destruction.