Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62

क्षीणशस्त्रास्त्रकवच: क्षीणबाणो विबाणधि: । श्रान्तसारथिवाहश्न च्छन्नो<स्त्रैररिभिस्तथा

kṣīṇaśastrāstrakavacaḥ kṣīṇabāṇo vibāṇadhiḥ | śrāntasārathivāhaś ca channo 'strair aribhis tathā ||

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ເຂົາຖືກປອດອອກຈາກອາວຸດ ແລະ ອາວຸດຂວ້າງປາ ພ້ອມທັງເກາະ; ລູກສອນກໍໝົດ ແລະ ກະບອກລູກສອນກໍຫວ່າງເປົ່າ. ສາຣະຖີ ແລະ ມ້າກໍເມື່ອຍລ້າ; ເຂົາຍັງຖືກອາວຸດຂອງສັດຕູປົກຄຸມ ແລະ ຖືກບີບຮັດຈາກທຸກດ້ານ.

क्षीणशस्त्रास्त्रकवचःwhose weapons, missiles, and armor are exhausted
क्षीणशस्त्रास्त्रकवचः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीण-शस्त्र-अस्त्र-कवच
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षीणबाणःwhose arrows are exhausted
क्षीणबाणः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीण-बाण
FormMasculine, Nominative, Singular
विबाणधिःwith an empty quiver
विबाणधिः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-बाणधि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रान्तसारथिवाहःwhose charioteer and horses are weary
श्रान्तसारथिवाहः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त-सारथि-वाह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
छन्नःcovered, enveloped
छन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootछन्न (√छद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रैःby weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अरिभिःby enemies
अरिभिः:
Karta
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
enemies (ari)
W
weapons (śastra, astra)
A
armor (kavaca)
A
arrows (bāṇa)
Q
quiver (bāṇadhi)
C
charioteer (sārathi)
H
horses (vāha)