Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

हत्वैनं पुनरायाति नागानन्यान्‌ प्रहारिण:

hatvainaṃ punar āyāti nāgān anyān prahāriṇaḥ |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: “ເມື່ອຂ້າເຂົາແລ້ວ ພວກເຂົາກໍກັບມາອີກ ເພື່ອຟັນຕີຕໍ່. ຫຼັງຈາກຂ້າລູກຊາຍແຫ່ງນິສາດ (Niṣāda) ຜູ້ນີ້ ພວກເຂົາກໍບຸກໂຈມຊ້າງອື່ນໆ ຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ. ຈົ່ງເບິ່ງພີມເສນ—ດັ່ງກ້ອນເມກຝົນດຳ—ກຳລັງຟັນລົງຊ້າງເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຊ້າງທີ່ມີຄົນຂັບ (mahout) ນັ່ງຢູ່ເທິງບ່າ ດ້ວຍຝົນຫອກແລະຕູມະຣະທີ່ຊຸມຊົນ.”

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral), non-finite
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आयातिcomes/returns
आयाति:
Karta
TypeVerb
Rootआ-या (√या)
Formpresent, indicative, parasmaipada, 3rd, singular
नागान्elephants
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, accusative, plural
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, accusative, plural
प्रहारिणःstrikers/attackers
प्रहारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहारिन्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
N
Niṣāda-putra (son of a Niṣāda)
W
war-elephants (nāga)
M
mahouts (mahāvat)
W
weapons: śakti (spear), tomara (javelin)

Educational Q&A

The verse foregrounds the grim ethic of battlefield duty: relentless action and repeated assault are praised as martial effectiveness, yet the mention of a Niṣāda’s son hints at the moral strain of war—where social boundaries and the value of life are tested amid the demands of kṣatriya combat.

Sañjaya reports that after killing a Niṣāda’s son, the fighters return to attack more elephants. Bhīma is depicted as overwhelmingly powerful, striking down successive war-elephants—along with their mounted mahouts—using spears and tomara-javelins, compared to a dense bank of dark clouds.