Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

निवत्तैश्न पुनः पार्थर्भग्नं शत्रुबलं महत्‌ । कौरवान्‌ द्रवतो होष कर्णो रोधयते<र्जुन,“अर्जुन! वह देखो, लौटे हुए पाण्डव योद्धाओंने शत्रुओंकी विशाल वाहिनीके पाँव उखाड़ दिये। भागते हुए कौरववीरोंको यह कर्ण रोक रहा है

sañjaya uvāca | nivṛttaiḥ punaḥ pārthaiḥ bhagnaṃ śatrubalaṃ mahat | kauravān dravato hoṣa karṇo rodhayate 'rjuna ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ອັຣຈຸນ, ເບິ່ງເຖີດ! ນັກຮົບປານດະວະທີ່ຫັນກັບມາ ໄດ້ທຳລາຍກອງທັບສັດຕູອັນໃຫຍ່ ແລະຫັກລ້າງແຮງຜັກດັນຂອງມັນ. ແລະເບິ່ງ—ກັນນະກຳລັງຂັດຂວາງພວກກອຣະວະທີ່ກຳລັງແຕກຫນີ».

निवृत्तैःby the returned (warriors)
निवृत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (नि+वृत्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
भग्नम्broken, routed
भग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभग्न (भञ्ज्)
FormNeuter, Accusative, Singular
शत्रुबलम्the enemy force
शत्रुबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुबल
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, vast
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
कौरवान्the Kauravas
कौरवान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रवतःfleeing, running away
द्रवतः:
Karma
TypeKridanta
Rootद्रवत् (द्रु)
FormMasculine, Accusative, Plural
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
रोधयतेchecks, restrains, stops
रोधयते:
TypeVerb
Rootरुध्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
P
Pandavas (Pārthas)
K
Kauravas
K
Karna