Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

एवं योधशतान्याजौ सहस्राण्ययुतानि च । हतानीयुर्महीं देहैर्यशसा पूरयन्‌ दिश:

evaṁ yodhaśatāny ājau sahasrāṇy ayutāni ca | hatānīyur mahīṁ dehair yaśasā pūrayan diśaḥ ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນໃນສະໜາມຮົບ ນັກຮົບຫຼາຍຮ້ອຍ—ແມ່ນທັງຫຼາຍພັນ ແລະ ຫຼາຍໝື່ນ—ຖືກສັງຫານ; ແຜ່ນດິນຖືກປົກຄຸມດ້ວຍຮ່າງກາຍ ແລະ ທິດທັງສີ່ຖືກເຕັມໄປດ້ວຍກຽດຊື່ຂອງຜູ້ທີ່ລົ້ມລົງ.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
योधशतानिhundreds of warriors
योधशतानि:
Karta
TypeNoun
Rootयोध-शत
FormNeuter, Nominative, Plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
अयुतानिten-thousands
अयुतानि:
Karta
TypeNoun
Rootअयुत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हतानिslain
हतानि:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Plural
ईयुःwent, passed (into)
ईयुः:
TypeVerb
Root
Formलिट् (perfect), Third, Plural, Parasmaipada
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
देहैःwith bodies
देहैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Instrumental, Plural
यशसाwith glory, by fame
यशसा:
Karana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूरयन्filling
पूरयन्:
TypeVerb
Rootपूर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the battlefield (āja)
T
the earth (mahī)
T
the directions/quarters (diśaḥ)
W
warriors (yodhāḥ)