Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

वृषभस्यास्थितो रुद्रो हयस्य च नरोत्तम | स्तनांस्तदा5$शातयत खुरांश्चैव द्विधाकरोत्‌,मानद! उस समय वे वृषभके मस्तक और घोड़ेकी पीठपर खड़े थे। नरोत्तम! भगवान्‌ रुद्रने वृषभ तथा घोड़ेकी भी पीठपर सवार हो उस दानव-नगरको देखा। तब उन्होंने वृषभके खुरोंको चीरकर उन्हें दो भागोंमें बाँठ दिया और घोड़ोंके स्तन काट डाले

vṛṣabhasyāsthito rudro hayasya ca narottama | stanāṃstadāśātayat khurāṃścaiva dvidhākarot ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ໂອ ນະໂຣຕະມະ, ພຣະຣຸດຣະຢືນຢູ່ເທິງຫົວງົວຜູ້ ແລະເທິງຫຼັງມ້າ. ພຣະອົງຂຶ້ນຂີ່ພວກມັນແລ້ວສຳຫຼວດເມືອງອະສູຣ; ຈາກນັ້ນພຣະອົງແຍກກີບງົວໃຫ້ເປັນສອງ ແລະຕັດຫົວນົມຂອງມ້າອອກ—ເປັນການປະທັບຕາອຳນາດອັນດຸເດືອດທີ່ປາບໂລກ ແລະຄວາມເຂັ້ມງວດບໍ່ຍອມຜ່ອນ ໃນການຫັກລ້າງພະລັງທີ່ຢືນຂ້າງອະທຳ.”

{'vṛṣabha''bull', 'asthitaḥ': 'standing, stationed upon', 'rudraḥ': 'Rudra (Śiva), the fierce form of the divine', 'haya': 'horse', 'narottama': 'O best of men (vocative address)', 'stanān': 'teats, udders (of an animal)', 'tadā': 'then, at that time', 'śātayat': 'he cut off, severed, destroyed', 'khurān': 'hooves', 'ca eva': 'and indeed', 'dvidhā': 'into two parts', 'akarot': 'he made, he rendered'}
{'vṛṣabha':

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
R
Rudra (Śiva)
V
vṛṣabha (bull)
H
haya (horse)
D
dānava-nagara (demon-city)

Educational Q&A

The verse highlights Rudra’s terrifying, corrective aspect: when forces aligned with adharma become entrenched (symbolized by the demon-city), the divine may act with uncompromising severity to reassert cosmic order, even through harsh, disruptive measures.

Bhīṣma describes Rudra standing upon a bull and a horse while looking over a demon-city; he then mutilates the animals—splitting the bull’s hooves and cutting the horse’s teats—depicting a fierce display of power in the course of subduing hostile beings.