Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
समुद्ातुं न शक्ष्यन्ति देवा अपि सवासवा: । ऐसी व्यवस्था कर लेनेपर जब मैं रथमें बैदूँगा
samudātuṁ na śakṣyanti devā api savāsavāḥ | evaṁ vyavasthāṁ kṛtvā yadāhaṁ rathe niṣatsyāmi tadā sarva-guṇair arjunāt śreṣṭho bhaviṣyāmi | kuruśreṣṭha! tato ’haṁ yuddhe ’rjunaṁ niyataṁ jeṣyāmi | indra-sahitaḥ sarvo deva-gaṇo ’pi mama samīpaṁ na śakṣyati ||
ກັນນະກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ພວກເທວະທັງຫຼາຍ ພ້ອມດ້ວຍອິນທຣະ ກໍບໍ່ອາດຕ້ານທານຂ້ອຍໄດ້. ເມື່ອຂ້ອຍຈັດການທຸກຢ່າງນີ້ແລ້ວ ແລະຂຶ້ນນັ່ງເທິງລົດຮົບ, ຂ້ອຍຈະເຫນືອກວ່າອາຣະຈຸນະໃນຄຸນຄ່າທຸກປະການ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງກຸຣຸ! ແລ້ວໃນສົງຄາມ ຂ້ອຍຈະຊະນະອາຣະຈຸນະແນ່ນອນ. ແມ່ນແຕ່ຝູງເທວະທັງປວງພ້ອມອິນທຣະ ກໍບໍ່ອາດປະຈັນໜ້າຂ້ອຍໄດ້»។
कर्ण उवाच
The passage highlights the warrior ethos of confidence and resolve, while also warning—by implication through Karna’s escalating claims—how pride and overconfidence can cloud judgment in dharmic warfare, where outcomes depend not only on prowess but also on righteousness, timing, and destiny.
Karna, preparing for a decisive confrontation, declares that after making certain strategic preparations and mounting his chariot, he will surpass Arjuna in all qualities and surely defeat him—so much so that even Indra and the gods could not oppose him.