कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः
Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory
ललाटस्थैस्ततो बाणै्राह्रिणोडसौ व्यशोभत । प्रावषीव यथा सिक्तस्त्रिशुद्भ: पर्वतोत्तम:,ललाटमें धँँसे हुए उन तीनों बाणोंद्वारा वह ब्राह्मण वर्षाकालमें भीगे हुए तीन शिखरोंवाले उत्तम पर्वतके समान अद्भुत शोभा पाने लगा
lalāṭasthaiḥ tato bāṇair āhṛṇod asau vyaśobhata | prāvṛṣīva yathā siktaḥ triśṛṅgaḥ parvatottamaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ແລ້ວ ດ້ວຍລູກສອນທັງສາມທີ່ປັກຢູ່ໜ້າຜາກ ຜູ້ນັ້ນກໍສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍຄວາມງາມອັນແປກປະຫຼາດ—ດັ່ງພູສູງຍອດດີ ມີສາມຍອດ ຖືກຝົນມະຫາລະດູສາດສະຫຼອງຊຸ່ມຊ່ຳ.»
संजय उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s recurring ethical tension: in war, bodily wounds become visible signs of destiny and endurance. The poetic comparison does not glorify violence itself; it frames the warrior’s (or combatant’s) bearing of injury as a stark emblem of steadfastness amid adharma-prone circumstances.
Sañjaya describes a combatant who has been struck so that arrows remain embedded in his forehead. Rather than depicting only pain, the narration emphasizes his uncanny, awe-inspiring appearance, likening him to a lofty three-peaked mountain soaked by monsoon rains.