Droṇa-parva Adhyāya 96: Sātyaki’s Line-Penetration, Encirclement, and Advance toward Arjuna
देवा ऊचु: प्रमर्दितानां वृत्रेण देवानां देवसत्तम | गतिर्भव सुरश्रेष्ठ त्राहि नो महतो भयात्
devā ūcuḥ: pramarditānāṁ vṛtreṇa devānāṁ devasattama | gatir bhava suraśreṣṭha trāhi no mahato bhayāt ||
ເທວະທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: “ໂອ ຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໃນບັນດາເທວະ! ເທວະທັງຫຼາຍຖືກວຣິຕຣະຂົ່ມຂີ່ແລະທຳລາຍແລ້ວ. ຂໍໃຫ້ທ່ານເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງພວກເຮົາ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາສຸຣະ; ຂໍຊ່ວຍພວກເຮົາຈາກຄວາມຢ້ານກົວອັນໃຫຍ່ນີ້.”
संजय उवाच
When overwhelmed by danger, one should seek rightful refuge and protection from a higher, capable authority; the verse models humility and collective responsibility through a direct plea for rescue from fear.
The gods, having been overpowered by Vṛtra, address a supreme deity as their last refuge, imploring him to protect them and deliver them from a great threat.