Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
अथ तां पतितां दृष्टवा गृह्मान्यां च महागदाम्
atha tāṁ patitāṁ dṛṣṭvā gṛhmānyāṁ ca mahāgadām
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເມື່ອເຫັນນາງລົ້ມລົງ ແລະເຫັນຄອນຍັກອັນໃຫຍ່ນອນຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍ ຜູ້ເບິ່ງທັງຫຼາຍຖືກບັງຄັບໃຫ້ເຜີຍໜ້າກັບຜົນຕາມມາອັນເຢັນຊາຂອງຄວາມຮຸນແຮງ—ວ່າຄວາມຍິ່ງຍະໂສ ແລະອຳນາດພັງທະລາຍໄວພຽງໃດ ເມື່ອຊະຕາກຳ ແລະການຕອບແທນຕາມທຳມະ ຫັນກັບຕໍ່ຕ້ານນັກຮົບ.
संजय उवाच
The verse underscores the immediacy of karmic and martial consequence: weapons and strength do not guarantee security, and the fall of a figure alongside a mighty weapon highlights the fragility of power amid adharma-driven conflict.
Sanjaya narrates a battlefield moment: someone previously central to the scene is seen fallen, and a great mace is noticed lying on the ground, signaling a decisive turn—injury, defeat, or death—within the ongoing combat.