Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
त॑ तूर्णमिव बीभत्सु: सर्वशस्त्रभृतां वर: । अभ्यधावदिषूनस्यन्निषुवेगविघातकान्,तब सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने भी तुरंत ही उनके बाणोंके वेगका विनाश करनेवाले भल््लोंका प्रहार करते हुए उनपर आक्रमण किया
taṃ tūṛṇam iva bībhatsuḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | abhyadhāvad iṣūn asyan niṣuvegavighātakān ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວອາຣະຈຸນ—ບີພັດສຸ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາຜູ້ຖືອາວຸດທັງປວງ—ໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າໃສ່ທ່ານດັ່ງສາຍຟ້າຟາດ ພ້ອມຍິງລູກສອນຄົມກິບ ເພື່ອທຳລາຍແຮງພຸ້ນຂອງລູກສອນຝ່າຍຕົວຕໍ່ສູ້. ໃນຈັນຍາບັນອັນເຂັ້ມງວດຂອງສົງຄາມ ລາວຕອບໂຕ້ການຈົມຕີດ້ວຍພະລັງທີ່ມີວິໄນ ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍໂກດແຄ້ນ ແຕ່ເພື່ອລົບລ້າງສັນດຸດຂອງຄູ່ຕໍ່ສູ້.
संजय उवाच
Even amid violence, the warrior’s ethic emphasizes controlled, purposeful action: Arjuna’s response is framed as skillful neutralization of the enemy’s attack (breaking the arrows’ force) rather than uncontrolled fury—an example of disciplined kṣatriya conduct.
Sañjaya reports that Arjuna swiftly charges and releases arrows specifically meant to blunt and destroy the momentum of the opponent’s incoming shafts, turning defense into an immediate counter-assault.