Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
सर्वपारशवीं चैव शक्ति शूर: सुदक्षिण: । सघपण्टां प्राहिणोद् घोरां क्रुद्धो गाण्डीवधन्चने,शूरवीर सुदक्षिणने कुपित होकर पूर्णतः लोहेकी बनी हुई घण्टायुक्त भयंकर शक्ति गाण्डीवधारी अर्जुनपर चलायी
sañjaya uvāca | sarvapāraśavīṃ caiva śaktiṃ śūraḥ sudakṣiṇaḥ | sa-ghaṇṭāṃ prāhiṇod ghorāṃ kruddho gāṇḍīvadhanvane ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ສຸດັກຊິນະ ນັກຮົບຜູ້ກ້າຫານ ເມື່ອໂກດເກຣີຍວ ໄດ້ຂວ້າງ “ສັກຕິ” ອາວຸດຫອກອັນນ່າສະພຶງກົວ—ຫຼໍ່ດ້ວຍເຫຼັກລ້ວນ ແລະມີກະດິ່ງຕິດ—ໃສ່ອາຣຊຸນ ຜູ້ຖືຄັນທະນູ ຄານຑີວະ. ພາບນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມໂກດໃນສົງຄາມຜັກດັນໃຫ້ນັກຮົບປ່ອຍອາວຸດອັນນ່າຢ້ານ ແລະຈຳເພາະທາງ, ເພີ່ມນ້ຳໜັກທາງຈິດທຳຂອງຄວາມຮຸນແຮງ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໃນໜ້າທີ່ຂອງກະສັດນັກຮົບ (ກະສັດຕຣິຍະ).
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) escalates conflict: even within the framework of kṣatriya warfare, wrath propels the use of increasingly fearsome weapons, reminding readers of the ethical gravity and consequences of violence.
Sañjaya narrates that Sudakṣiṇa, furious, throws a dreadful, bell-adorned iron śakti (spear-missile) at Arjuna, identified by his famed bow Gāṇḍīva.