Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
सर्वेणावश्यमर्तव्यं जातेन सरितां वरे । 'सरिताओंमें श्रेष्ठ पर्णाशे! मनुष्य किसी प्रकार भी अमर नहीं हो सकता। जिन लोगोंने यहाँ जन्म लिया है, उनकी मृत्यु अवश्यम्भावी है
sarveṇāvaśyam artavyaṃ jātena saritāṃ vare |
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາແມ່ນ້ຳ, ຜູ້ໃດເກີດມາ ຈຳເປັນຕ້ອງຕາຍ; ໃນໂລກນີ້ ມະນຸດບໍ່ອາດເປັນອະມະຕະໄດ້ໂດຍວິທີໃດໆ. ຜູ້ທີ່ເກີດຢູ່ນີ້ທັງປວງ ຄວາມຕາຍແມ່ນແນ່ນອນ».
संजय उवाच
The verse asserts the universality and inevitability of death: birth necessarily culminates in death, and no human can secure immortality through worldly means. Ethically, it functions as a sobering reminder meant to temper attachment, pride, and despair amid the devastations of war.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, introduces a reflective statement on the certainty of death. In the war context of Droṇa Parva, such lines typically frame or accompany reports of heavy losses, offering a philosophical lens through which the unfolding slaughter is to be understood.