Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
दिव्यमस्त्रं सुतस्तेडयं येनावध्यो भविष्यति । तब वरुणने प्रसन्न होकर कहा--“मैं इसके लिये हितकारक वरके रूपमें यह दिव्य अस्त्र प्रदान करता हूँ, जिसके द्वारा तुम्हारा यह पुत्र अवध्य होगा
divyam astraṃ sutas te ’yaṃ yenāvadhyo bhaviṣyati | tataḥ varuṇena prasannaḥ san uktam— “ahaṃ tasmai hitakārakaṃ vararūpeṇa idaṃ divyam astraṃ pradadāmi, yena tava eṣa putro ’vadhyo bhaviṣyati” |
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: «ນີ້ແມ່ນອາວຸດທິບ ທີ່ດ້ວຍມັນ ບຸດຂອງເຈົ້າຈະເປັນຜູ້ທີ່ບໍ່ອາດຖືກຂ້າ»। ແລ້ວພະວະຣຸນະ ພໍພະໄທ ໄດ້ກ່າວວ່າ: «ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງເຂົາ ເປັນພອນ ຂ້າຂໍມອບອາວຸດທິບນີ້; ດ້ວຍອານຸພາບຂອງມັນ ບຸດຂອງເຈົ້າຈະພົ້ນຈາກການຖືກສັງຫານ».
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension created by divine empowerment: when a boon makes someone ‘avadhya’ (unslayable), it can distort the ordinary moral calculus of battle and intensify responsibility regarding how such power is sought and used.
Sañjaya narrates that Varuṇa, pleased, grants a divine weapon as a boon, with the stated effect that the recipient’s son will become invulnerable—setting up a significant shift in the conflict’s dynamics.