Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
क्षरत्रिव महामेघो वारिधारा: सहस्रश: । द्रोणमेघ: पार्थशैलं ववर्ष शरवृष्टिभि:,जैसे महान् मेघ झलकी सहमसौरों धाराएँ बरसाता रहता है, उसी प्रकार द्रोणाचार्यरूपी मेघने अर्जुनरूपी पर्वतपर बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी
kṣaratriva mahāmegho vāridhārāḥ sahasraśaḥ | droṇameghaḥ pārthaśailaṃ vavarṣa śaravṛṣṭibhiḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດັ່ງເມກໃຫຍ່ທີ່ຫຼົ່ນຝົນເປັນສາຍນ້ຳນັບພັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງ ໂດຣະນະ—ດັ່ງເມກໃນສົງຄາມ—ໄດ້ເລີ່ມສາດຝົນລູກສອນຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ ໃສ່ອາຣະຈຸນ ປາຣະຖະ ຜູ້ດັ່ງພູເຂົາ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນພະລັງອັນບໍ່ເລືອກຂ້າງຂອງສົງຄາມ: ຄວາມຊຳນານແລະໜ້າທີ່ ປາກົດເປັນຝີມືການຮົບອັນຖ້ວມທ້ນ ແມ່ນແຕ່ເມື່ອຫັນໄປຫາຄູ່ຕໍ່ສູ້ຜູ້ສູງສົງທີ່ສຸດ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in dharmic warfare, duty and skill can manifest as overwhelming force. The simile of cloud and mountain frames combat as a natural, inexorable encounter—emphasizing steadiness (Arjuna as a mountain) and relentless exertion of one’s role (Droṇa as a rain-bearing cloud).
Sañjaya describes Droṇa launching an intense barrage of arrows at Arjuna. The attack is portrayed as a torrential rainstorm, conveying the scale and continuity of Droṇa’s assault and the gravity of the duel.