अध्याय ९१ — शैनेयस्य गजानीकभेदनं जलसंधवधश्च
Chapter 91: Sātyaki breaks the elephant array and slays Jalasaṃdha
पा्ष्ण्यड्गुष्ठाड्कुशैर्नागं चोदयन्तस्तथा परे । शरै: सम्मोहिताश्चान्ये तमेवाभिमुखा ययु: । तव योधा हतोत्साहा विभ्रान्तमनसस्तदा,दूसरे गजारोही सैनिक अपने पैरोंके अँगूठों और अंकुशोंद्वारा हाथियोंको हाँकते हुए रणभूमिसे पलायन कर रहे थे। कितने ही योद्धा अर्जुनके बाणोंसे मोहित होकर उन्हींके सामने चले जाते थे। उस समय आपके सभी योद्धाओंका उत्साह नष्ट हो गया था और मनमें बड़ी भारी घबराहट पैदा हो गयी थी
pārṣṇyaṅguṣṭhāṅkuśair nāgaṃ codayantas tathā pare | śaraiḥ sammohitāś cānye tam evābhimukhā yayuḥ | tava yodhā hatotsāhā vibhrāntamanasas tadā ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: «ຄົນອື່ນໆ ໃຊ້ສົ້ນຕີນ ນິ້ວຕີນ ແລະຕະຂໍ (ອັງກຸດ) ກະຕຸ້ນຊ້າງໃຫ້ຖອຍອອກ; ແຕ່ບາງຄົນ ຖືກລູກສອນຂອງອາຣຈຸນເຮັດໃຫ້ມືດມົນ ກັບເຄື່ອນໄປຕົງໜ້າເຂົາ. ໃນຂະນະນັ້ນ ຄວາມກ້າຫານຂອງນັກຮົບຂອງທ່ານພັງທະລາຍ ແລະໃຈກໍສັບສົນວຸ່ນວາຍ»។
संजय उवाच