अलम्बुस-वधः
The Neutralization of Alambusa
हरिणा चन्दनेनाड्रमुपलिप्य महाभुज: । स्रग्वी चाक्लिष्टवसन: प्राड्मुख: प्राउजलि: स्थित:,फिर वे महाबाहु युधिष्ठिर अपने सारे अंगोंमें हरिचन्दनका अनुलेपन करके नूतन वस्त्र और पुष्पमाला धारण किये हाथ जोड़े पूर्वांभिमुख होकर बैठ गये
sañjaya uvāca |
hariṇā candanenārdram upalipya mahābhujaḥ |
sragvī cākliṣṭavasanaḥ prāṅmukhaḥ prāñjaliḥ sthitaḥ ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ເມື່ອທ່ານໄດ້ທາຮ່າງກາຍດ້ວຍຈັນທະນາສີເຫຼືອງຊຸ່ມໆ ນັ້ນ ຜູ້ມີແຂນໃຫຍ່ຜູ້ນັ້ນ (ກະສັດ) ກໍຢືນຢູ່ດ້ວຍການປະດັບພວງດອກໄມ້ ແລະນຸ່ງຜ້າໃໝ່ສະອາດບໍ່ມີມົນທິນ. ຫັນໜ້າໄປທາງທິດຕາເວັນອອກ ປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະຢືນຢູ່ຢ່າງສະຫງົບ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍຂອງການຫັນໃຈໄປສູ່ຄວາມບໍລິສຸດຕາມພິທີ, ການຂົມຂືນຕົນ, ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງໃນທຳມະ ທ່າມກາງແຮງກົດດັນຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
Even in the midst of conflict, dharmic leadership emphasizes inner discipline and outward restraint: cleanliness, reverence, and deliberate orientation toward auspicious action. The verse frames ritual composure as a moral counterweight to the chaos of war.
Sañjaya describes Yudhiṣṭhira preparing in a formal, auspicious manner—anointing himself with yellow sandal paste, wearing a garland and clean clothes, and standing (or remaining) facing east with folded hands—indicating readiness for prayer, vow, or a solemn rite before the next action.