Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma
Engagement and Countermeasures
विलोहिताय धूम्राय व्याधायानपराजिते । नित्यनीलशिखण्डाय शूलिने दिव्यचक्षुषे,विशेष लोहित एवं धूम्रवर्णवाले, मृगव्याधस्वरूप, समस्त प्राणियोंको पराजित करनेवाले, सर्वदा नीलकेश धारण करनेवाले, त्रिशूलधारी, दिव्यलोचन, संहारक, पालक, त्रिनेत्रधारी, पापरूपी मृगोंके बधिक, हिरण्यरेता (अग्नि), अचिन्त्य, अम्बिकापति, सम्पूर्ण देवताओंद्वारा प्रशंसित, वृषभ-चिह्नसे युक्त ध्वजा धारण करनेवाले, मुण्डित मस्तक, जटाधारी, ब्रह्मचारी, जलमें तप करनेवाले, ब्राह्मणभक्त, अपराजित, विश्वात्मा, विश्वस्रष्टा, विश्वको व्याप्त करके स्थित, सबके सेवन करनेयोग्य तथा सदा समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिके कारणभूत आप भगवान् शिवको बारंबार नमस्कार है
sañjaya uvāca | vilohitāya dhūmrāya vyādhāyānparājite | nityanīlaśikhaṇḍāya śūline divyacakṣuṣe |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຂໍນົບນ້ອມຊໍ້າໆແດ່ພຣະສິວະ—ຜູ້ມີສີແດງຈ້າແລະສີຄວັນ; ປາກົດເປັນນາຍພານທິບທີ່ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດ; ຜູ້ມີກະຈຸກຜົມມັດສີຟ້າເຂັ້ມຢູ່ເທິງສະເໝີ; ຜູ້ຖືຕຣິສູນ ແລະມີດວງຕາທິບ»។
संजय उवाच
In the midst of battlefield chaos, the text models turning to the invincible divine (Śiva/Rudra) for protection and moral steadiness—recognizing a higher cosmic power that destroys evil and sustains order beyond human victory and defeat.
Sanjaya recites an invocation praising Śiva with powerful epithets (red-hued, smoke-colored, hunter-form, unconquered, trident-bearing, divine-eyed). The stuti serves as a protective and sanctifying frame within the war narrative of the Droṇa Parva.