Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna

Chapter 79

सोपचारस्तु कृष्णश्न दुःखितां भृशदु:खित: । सिक्‍त्वाम्भसा समाश्चास्य तत्तदुक्त्वा हितं वच:,तब कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्ण अत्यन्त दुःखी हो उन सबको होशमें लानेके लिये उपचार करने लगे। उन्होंने अपनी दु:खिनी बहिन सुभद्रापर जल छिड़ककर नाना प्रकारके हितकर वचन कहते हुए उसे आश्वासन दिया। पुत्र-शोकसे मर्माहत हो वह रोती हुई काँप रही थी और अचेत-सी हो गयी थी। उस अवस्थामें भगवानने उससे कहा--

sopacāras tu kṛṣṇaḥ śokaduḥkhitāṁ bhṛśaduḥkhitaḥ | siktvāmbhasā samāśvāsya tattan uktvā hitaṁ vacaḥ ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ພຣະກຣິດສະນະ ຜູ້ຖືກຄວາມໂສກທົນທານຢ່າງໜັກ ໄດ້ເລີ່ມໃຊ້ວິທີປະຄອງປະໂລມຢ່າງອ່ອນໂຍນ ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ທີ່ຫວາດຫວັນດ້ວຍຄວາມໂສກ ກັບຄືນສູ່ສະຕິ. ພຣະອົງພອຍນ້ຳໃສ່ນ້ອງສາວຜູ້ໂສກເສົ້າ (ສຸພັດຣາ) ແລະເວົ້າຖ້ອຍຄຳອັນເປັນປະໂຫຍດຫຼາຍປະການ ເພື່ອປອບໃຈນາງ. ນາງຖືກຄວາມໂສກເພາະລູກຊາຍທຳຮ້າຍເຖິງໃຈກາງ ຮ້ອງໄຫ້ ສັ່ນສະເທືອນ ແລະເກືອບຈະໝົດສະຕິ; ໃນສະພາບນັ້ນ ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກ ໄດ້ກ່າວກັບນາງ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ແມ່ນແຕ່ທ່າມກາງສົງຄາມ ຄວາມເມດຕາ ຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຄຳແນະນຳທັນເວລາ ເປັນໜ້າທີ່ຕໍ່ຜູ້ທຸກທ້ອນ.

सोपचारःwith remedies/attentive (with consoling measures)
सोपचारः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-उपचार
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखिताम्the sorrowing (woman)
दुःखिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Accusative, Singular
भृशदुःखितःdeeply grieved
भृशदुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभृश-दुःखित
FormMasculine, Nominative, Singular
सिक्त्वाhaving sprinkled
सिक्त्वा:
TypeVerb
Rootसिच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अम्भसाwith water
अम्भसा:
Karana
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समाश्वास्यhaving consoled/reassured
समाश्वास्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Non-finite
अस्यof her/of this one
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (again; variously)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Non-finite
हितम्beneficial
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa (Śrī Kṛṣṇa, Bhagavān, Kamala-nayana)
S
Subhadrā
W
water (ambhas)

Educational Q&A

Even in the midst of warfare and irreversible loss, dharma includes compassionate care: restoring the grieving to steadiness through practical help and beneficial speech (hita-vacana). Kṛṣṇa models ethical leadership by tending first to the suffering mind.

Sañjaya narrates that Kṛṣṇa, himself deeply sorrowful, begins consoling the grief-stricken women. He revives and reassures his sister Subhadrā by sprinkling water and speaking welfare-oriented words, as she trembles and nearly faints from grief for her son.