धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
अधाक्षं तानहं क्रूरांस्तदा सर्वान् महारथान् | “श्रीकृष्ण! आपने रणक्षेत्रमें ही यह बात मुझसे क्यों नहीं बता दी? मैं उसी समय उन समस्त क़ूर महारथियोंको जलाकर भस्म कर डालता” || ६४ $ || संजय उवाच पुत्रशोकार्दितं पार्थ ध्यायन्तं साश्रुलोचनम्,संजय कहते हैं--महाराज! इस प्रकार अर्जुनको पुत्रशोकसे पीड़ित और उसीका चिन्तन करते हुए नेत्रोंसे आँसू बहाते देख भगवान् श्रीकृष्णने उन्हें पकड़कर सँभाला। वे पुत्रवियोगके कारण होनेवाली गहरी मनोव्यथामें डूबे हुए थे और तीव्र शोक उन्हें संतप्त कर रहा था। भगवान् बोले--'मित्र! ऐसे व्याकूुल न होओ
sañjaya uvāca — putraśokārditaṃ pārthaṃ dhyāyantaṃ sāśrulocanam |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ! ເມື່ອພຣະອົງເຫັນພາຣຖະ (ອາຣຊຸນ) ຖືກຄວາມໂສກເພາະບຸດຊາຍຄອບງຳ—ຈິດໃຈຈົ່ງຈໍ່ຢູ່ແຕ່ເຂົາ ແລະດວງຕາເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳຕາ—ພຣະສີກຣິດສະນະ ກໍຈັບຕົວເຂົາໄວ້ ແລະປະຄອງໃຫ້ມັ່ນຄົງ. ອາຣຊຸນຈົມຢູ່ໃນຄວາມປວດຮ້າວລຶກລ້ຳຈາກການພັດພາກບຸດ ແລະຖືກຄວາມໂສກອັນແຮງກ້າເຜົາໄໝ້; ພຣະອົງຈຶ່ງກ່າວກັບເຂົາດັ່ງມິດ ໃຫ້ຢ່າວຸ້ນວາຍເກີນໄປ.
संजय उवाच
Even in righteous warfare, personal loss can shake the mind; the passage highlights the dharmic need for steadiness (self-control) and compassionate guidance—Kṛṣṇa supports Arjuna so that grief does not collapse discernment and duty.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, devastated by grief for his son, is weeping and lost in thought; Kṛṣṇa physically steadies him and begins to counsel him not to succumb to agitation.