धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
नानालिज्ैः सुधौताग्रैर्मम पुत्रो5ल्पचेतन: । इह मे स्यात् परित्राणं पितेति स पुनः पुन:
nānālīḍhaiḥ sudhautāgrair mama putro 'lpacetanaḥ | iha me syāt paritrāṇaṃ piteti sa punaḥ punaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ລູກຊາຍຂອງຂ້າ, ຜູ້ມີປັນຍາບໍ່ແຈ້ງ, ຮ້ອງຊ້ຳໆວ່າ ‘ພໍ່ເອີຍ, ຂໍໃຫ້ມີການຄຸ້ມຄອງຂ້າຢູ່ນີ້!’»—ໃນຂະນະທີ່ອາວຸດຫຼາຍປາຍອັນແຫຼມຄົມ ແລະຂັດເງົາດີ ກຳລັງຖືກນຳມາໃຊ້ກັບເຂົາ.
संजय उवाच
In the midst of violence, a mind lacking discernment (alpacetana) seeks refuge not in right conduct or courage but in desperate dependence. The verse highlights how fear exposes inner weakness and how ethical steadiness and clarity are tested most sharply in crisis.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that his son, overwhelmed as sharp, polished weapons press in, repeatedly cries out for his father’s protection—signaling panic and vulnerability amid the battle’s danger.