Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 64 — Omens, Conch Signals, and Arjuna’s Assault on the Elephant Division

तत्र सम गाथा गायन्ति क्षीबा हृष्टा: पठन्ति च । नाभागस्तुतिसंयुक्ता ननृतुश्चन सहस्रश:,पीकर मतवाले बने हुए सहस्रों मनुष्य वहाँ हर्षमें भरकर गाथा गाते, अम्बरीषकी स्तुतिसे युक्त कविताएँ पढ़ते और नृत्य करते थे

tatra sama-gāthā gāyanti kṣībā hṛṣṭāḥ paṭhanti ca | nābhāga-stuti-saṃyuktāḥ nanṛtuś ca na sahasraśaḥ ||

ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ຄົນນັບພັນ—ຮື້ນເຮືອງດັ່ງຄົນມຶນເມົາ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີ—ຮ້ອງກາຖາຢ່າງກົງກັນ. ພວກເຂົາຍັງທ່ອງບົດກະວີທີ່ປະກອບດ້ວຍການສັນລະເສີນນາພາກະ ແລະເຕັ້ນລຳເປັນຈຳນວນຫຼາຍ.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्together
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
गाथाःsongs, ballads
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Plural
गायन्तिthey sing
गायन्ति:
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
क्षीबाःintoxicated
क्षीबाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीब
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टाःdelighted, exhilarated
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
पठन्तिthey recite/read
पठन्ति:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नाभाग-स्तुति-संयुक्ताःendowed with praise of Nabhaga
नाभाग-स्तुति-संयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनाभागस्तुतिसंयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
ननृतुःthey danced
ननृतुः:
TypeVerb
Rootनृत्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
(emphatic particle; here in sandhi with 'अ')
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

नारद उवाच

N
Nārada
N
Nābhāga

Educational Q&A

The verse highlights the social and ethical power of shared praise and song: communal recitation and stuti create unity, uplift the mind, and reinforce valued exemplars through public memory.

Nārada describes a festive gathering where large crowds, thrilled with joy, sing gāthās, recite poems containing praise of Nābhāga, and dance in great numbers.