Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

रुक्मपुड्खैश्न सम्पूर्णा रुधिरौघपरिप्लुता । उत्तमान्जैश्व शूराणां भ्राजमानै: सकुण्डलै:,सुवर्णमय पंखवाले बाणोंसे वहाँकी भूमि भरी हुई थी। रक्तकी धाराओंमें डूबी हुई थी। शूरवीरोंके कुण्डल-मण्डित तेजस्वी मस्तकों, हाथियोंके विचित्र झूलों, पताकाओं, चामरों, हाथीकी पीठपर बिछाये जानेवाले कम्बलों, इधर-उधर पड़े हुए उत्तम वस्त्रों, हाथी, घोड़े और मनुष्योंके चमकीले आभूषणों, केंचुलसे निकले हुए सर्पोके समान पैने और पानीदार खड़गों, भाँति-भाँतिके कटे हुए धनुषों, शक्ति, ऋष्टि, प्रास, कम्पन तथा अन्य नाना प्रकारके आयुधोंसे आच्छादित हुई रणभूमिकी अद्भुत शोभा हो रही थी

sañjaya uvāca |

rukmapuṅkhaiś ca sampūrṇā rudhiraughapariplutā |

uttamāṅgaiś ca śūrāṇāṁ bhrājamānaiḥ sakuṇḍalaiḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ພື້ນດິນທີ່ນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍລູກທະນູທີ່ມີຂົນທອງສ່ອງປະກາຍ ແລະຖືກນ້ຳເລືອດຖ້ວມເປັນສາຍ. ມັນຍັງເກືອນກະຈາຍດ້ວຍສະຫົວຂອງວີລະຊົນທີ່ຖືກຕັດຂາດ ສ່ອງປະກາຍດ້ວຍຕຸ້ມຫູ—ດັ່ງນັ້ນ ສະໜາມຮົບແມ່ນແມ່ນສະຫງ່າງາມຢ່າງນ່າສະພຶງກົວ ແມ່ນແມ່ນດຸຮ້າຍດ້ວຍຄວາມຮຸນແຮງ».

रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeNoun
Rootरुक्म-पुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्पूर्णाcompletely filled
सम्पूर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
रुधिरौघपरिप्लुताflooded by streams of blood
रुधिरौघपरिप्लुता:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-ओघ-परिप्लुत
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्तमान्excellent (ones)
उत्तमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
जैःby which/with which
जैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद् (य-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराणाम्of heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
भ्राजमानैःshining, resplendent (with)
भ्राजमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभ्राज् (धातु) → भ्राजमान (शतृ/शानच्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सकुण्डलैःwith earrings
सकुण्डलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-कुण्डल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (golden-fletched)
B
blood (torrents)
H
heads of heroes/warriors
E
earrings (kuṇḍala)
B
battlefield/ground

Educational Q&A

The verse highlights the moral paradox of war: what appears ‘splendid’ in martial terms (golden arrows, shining ornaments) is inseparable from horror (blood-flooded ground, severed heads). It invites reflection on the cost of violence and the fragility of worldly glory.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra the aftermath/scene of intense fighting: the battlefield is carpeted with golden-fletched arrows, drenched in blood, and littered with the earring-adorned heads of fallen heroes.