Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall
क्षोभयित्वा चमूं सर्वां नलिनीमिव कुञ्जर: । अशोभत हतो वीरो व्याधैर्वनगजो यथा,जैसे हाथी कभी सरोवरको मथ डालता है, उसी प्रकार सारी सेनाको क्षुब्ध करके व्याधोंके द्वारा जंगली हाथीकी भाँति मारा गया वीर अभिमन्यु वहाँ अद्भुत शोभा पा रहा था
kṣobhayitvā camūṃ sarvāṃ nalinīm iva kuñjaraḥ | aśobhat hato vīro vyādhair vanagajo yathā ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ອະພິມັນຍຸວິລະຊົນ ໄດ້ກໍ່ໃຫ້ກອງທັບທັງໝົດປັ່ນປ່ວນ ດັ່ງຊ້າງກວນທະເລສາບທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍດອກບົວ. ແມ່ນແຕ່ຖືກສັງຫານແລ້ວ ລາວກໍຍັງສ່ອງສະຫວ່າງຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມງາມອັນນ່າພິສູດ—ດັ່ງຊ້າງປ່າທີ່ຖືກນາຍພານລົ້ມລົງ.
संजय उवाच