Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

भ्रातृव्यौ सम्प्रजह्वाते पुरेव ऋयम्बकान्धकौ । वे दोनों वीर एक-दूसरेके शत्रु थे। अतः गदा हाथमें लेकर एक-दूसरेका वध करनेकी इच्छासे परस्पर प्रहार करने लगे। ठीक उसी तरह, जैसे पूर्वकालमें भगवान्‌ शंकर और अन्धकासुर परस्पर गदाका आघात करते थे ।। तावन्योन्यं गदाग्राभ्यामाहत्य पतितौ क्षितौ

sañjaya uvāca |

bhrātṛvyau samprajahvāte pureva ṛyambakāndhakau |

tāv anyonyaṃ gadāgrābhyām āhatya patitau kṣitau ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ຍາດພີ່ນ້ອງຜູ້ເປັນຄູ່ອະຄາດທັງສອງ ເຂົ້າປະຊິດກັນ ເຫມືອນດັ່ງ ພຣະສິວະ (ຕຣິຍັມບະກະ) ແລະ ອັນທະກະ ອະສຸຣະ ໃນການກ່ອນ. ພວກເຂົາຟາດກັນດ້ວຍຫົວຄະດາອັນໜັກ ແລະທັງສອງກໍລົ້ມລົງສູ່ພື້ນດິນ.

भ्रातृव्यौtwo enemies (rivals)
भ्रातृव्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृव्य
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रजह्वातेthey challenge/call out to each other
सम्प्रजह्वाते:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ह्वा
FormPresent, 3rd, Dual, Ātmanepada
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
त्र्यम्बकTryambaka (Śiva) (as one of the pair)
त्र्यम्बक:
Karta
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्धकौAndhaka (as one of the pair)
अन्धकौ:
Karta
TypeNoun
Rootअन्धक
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
गदाग्राभ्याम्with (their) mace-grips/with maces held in hand
गदाग्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootगदा-ग्राह
FormMasculine, Instrumental, Dual
आहत्यhaving struck
आहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पतितौfallen
पतितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Dual
क्षितौon the earth/ground
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhrātṛvyau (two rival kinsmen/warriors)
T
Tryambaka (Śiva)
A
Andhaka (asura)
G
gadā (mace)
K
kṣiti (earth/ground)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked enmity can overpower bonds of kinship, leading to mutual ruin. By invoking Śiva’s battle with Andhaka, it frames the combat as intense and fated, while implicitly warning that dharma is endangered when rage and rivalry dominate.

Sañjaya describes two hostile kinsmen charging into close combat with maces. They strike each other with the mace-heads and, from the force of the blows, both collapse onto the ground—likened to the ancient clash between Śiva (Tryambaka) and the asura Andhaka.