Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system
तांस्तु प्रत्यवधीत् सर्वान् दशभिर्दशभि: शरै: । तैर््मान: सौभद्र: सर्वतो निशितै: शरै:,उन सबके चलाये हुए तीखे बाणोंद्वारा सब ओरसे पीड़ित हुए सुभद्राकुमारने उन सभीको दस-दस बाणोंसे घायल कर दिया
tāṁstu pratyavadhīt sarvān daśabhir daśabhiḥ śaraiḥ | tair mānaḥ saubhadraḥ sarvato niśitaiḥ śaraiḥ ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ແມ່ນແຕ່ຖືກລູກສອນຄົມກ້າຂອງພວກເຂົາຮຸກຮານຈາກທຸກທິດ ຈົນບຸດຂອງສຸພັດຣາຖືກບີບຄັ້ນຢ່າງໜັກ ແຕ່ອະພິມັນຍຸກໍຕອບໂຕ ຍິງກັບໄປ ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາທຸກຄົນບາດເຈັບ ຄົນລະສິບດອກ.
संजय उवाच
The verse underscores steadfastness and disciplined response under adversity: even when surrounded and hurt by sharp attacks, a warrior grounded in kṣatriya-duty maintains composure and answers with controlled, proportionate skill rather than fear or disorder.
In the Drona Parva battle account, Abhimanyu is struck from all sides by opponents’ sharp arrows; despite the pressure, he retaliates effectively, wounding all of them by shooting ten arrows at each.