अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
शरौघेणाप्रमेयेण त्वरमाणो जिघांसया । सभरनुर्बाणकेयूरो बाहू समुकुर्ट शिर:
śaraughenāprameyeṇa tvaramāṇo jighāṃsayā | sabharanur bāṇakeyūro bāhū samukuṭaśiraḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະສັງຫານ ແລະຄວາມຮີບຮ້ອນ ລາວກ້າວໜ້າຝ່າຝົນລູກສອນອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້—ຄັນທະນູຖືກຂຶ້ນສາຍພ້ອມ, ແຂນທັງສອງປະດັບດ້ວຍກະບອກລູກສອນດັ່ງກຳໄລ, ແລະສີສະສວມໝວກເຫຼັກ—ພຸ້ນໄປດ້ວຍຈິດໃຈອັນເຢັນແຂງຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights the warrior’s single-minded resolve in battle and the momentum of violence once the intent to kill (jighāṃsā) takes hold—an implicit ethical contrast in the epic between martial duty and the destructive consequences of wrath and vengeance.
Sañjaya describes a combatant rushing forward through a vast barrage of arrows, fully armed—bow ready, arms fitted with arrow-gear, and head protected by a helmet—signaling an imminent, lethal engagement.