Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

लोभस्य ज्ञाननाशस्य द्रोहस्यात्याहितस्थ च । पितृणां मम राज्यस्य हरणस्योग्रधन्विनाम्‌

lobhasya jñānanāśasya drohasyātyāhitasya ca | pitṝṇāṁ mama rājyasya haraṇasyogradhanvinām ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «(ຂ້ອຍກ່າວເຖິງ) ຄວາມໂລບ, ການພິນາດແຫ່ງປັນຍາພິຈາລະນາ, ການຫັກຫຼັງ, ແລະການກະທຳຜິດອັນໜັກໜ່ວງ; ພ້ອມທັງການຍຶດເອົາອານາຈັກຂອງບັນພະບຸລຸດຂ້ອຍ ໂດຍນັກທະນູຜູ້ດຸດັນ»។

लोभस्यof greed
लोभस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्ञाननाशस्यof the destruction of knowledge
ज्ञाननाशस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्ञान-नाश
FormMasculine, Genitive, Singular
द्रोहस्यof treachery
द्रोहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोह
FormMasculine, Genitive, Singular
अत्याहितस्यof what is extremely harmful / greatly injurious
अत्याहितस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअत्याहित
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितृणाम्of the fathers/ancestors
पितृणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
हरणस्यof the taking away / seizure
हरणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहरण
FormNeuter, Genitive, Singular
उग्रधन्विनाम्of the fierce bowmen
उग्रधन्विनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootउग्र-धन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
ancestral kingdom (pitṝṇāṁ rājyam)
F
fierce bowmen (ugra-dhanvinaḥ)

Educational Q&A

The verse links political catastrophe to inner moral failure: greed leads to the loss of right judgment, which in turn enables betrayal and grave wrongdoing—culminating in the unjust seizure of rightful sovereignty.

Sañjaya frames the conflict by naming the causes and consequences behind the war: the Kuru struggle is presented as arising from greed and treachery, resulting in the usurpation of the ancestral kingdom by formidable warriors.