Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa-parva Adhyāya 37: Sañjaya’s Account of Abhimanyu’s Precision Disruption of a Chariot Contingent

इस प्रकार उसे मोहित करके इन वीरोंने दुर्योधनको छुड़ा लिया। तब मानो मुँहसे ग्रास छिन गया हो, यह मानकर अर्जुनकुमार अभिमन्यु इसे सहन न कर सका ।। ताञ्छरौघेण महता साश्वसूतान्‌ महारथान्‌ | विमुखीकृत्य सौभद्र: सिंहनादमथानदत्‌,अतः अपनी भारी बाण-वर्षासे उन महारथियोंको उनके सारथि और घोड़ोंसहित युद्धसे विमुख करके सुभद्राकुमारने सिंहके समान गर्जना की

tāñ charaughena mahatā sāśvasūtān mahārathān | vimukhīkṛtya saubhadraḥ siṃhanādam athānadat ||

ເມື່ອວິລະຊົນເຫຼົ່ານັ້ນເຮັດໃຫ້ເຂົາມືດມົນແລ້ວ ກໍປ່ອຍ ທຸຣໂຢທະນະ ອອກໄປ. ໃນຂະນະນັ້ນ ອະພິມັນຍຸ ບຸດຂອງ ອະຣະຈຸນ ຄິດວ່າດັ່ງຖືກຊິງຄຳຂ້າວອອກຈາກປາກ ແລະບໍ່ອາດອົດທົນໄດ້. ແລ້ວ ສາວພັດຣະ (ອະພິມັນຍຸ) ໄດ້ຍິງລູກສອນເປັນກະແສອັນໃຫຍ່ ບັງຄັບໃຫ້ມະຫາຣະຖີເຫຼົ່ານັ້ນ—ພ້ອມທັງມ້າ ແລະ ສາຣະຖີ—ຫັນໜີຈາກການຮົບ; ແລະເມື່ອຂັດຂວາງເຂົາເຈົ້າໄດ້ແລ້ວ ກໍຮ້ອງຄຳຮາມດັ່ງສິງ. ໃນກອບຈັນຍາບັນຂອງເຫດການນີ້ ສຽງຮາມຂອງອະພິມັນຍຸ ແມ່ນທັງຄວາມໂກດອັນຊອບທຳຕໍ່ການຊ່ວຍດຶງທຸຣໂຢທະນະອອກຢ່າງບໍ່ຍຸດຕິທຳ ແລະ ຄວາມແນ່ວແນ່ຂອງກະສັດນັກຮົບທີ່ຈະຮັກສາກຽດສັກສີ ໂດຍປະຈັນໜ້າອຳນາດດ້ວຍຄວາມກ້າຫານ.

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शरौघेणwith a flood/stream of arrows
शरौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर-ओघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वhorses
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सूतान्charioteers
सूतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुखीकृत्यhaving turned away / having made (them) retreat
विमुखीकृत्य:
TypeVerb
Rootवि-मुखी-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहनादम्a lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंह-नाद
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अनदत्roared
अनदत्:
TypeVerb
Rootनद्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Saubhadra (Abhimanyu)
M
Mahārathas (great chariot-warriors)
H
Horses (aśva)
C
Charioteers (sūta)
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when confronted with an opponent’s advantage gained through collective maneuvering, the warrior responds with courage, skill, and an assertion of honor—symbolized by Abhimanyu’s lion-like roar after forcing elite fighters to recoil.

Abhimanyu (Saubhadra) unleashes a heavy barrage of arrows that drives back several great chariot-warriors along with their horses and charioteers, and then he proclaims his dominance and challenge with a lion-like roar.