Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
ततो बले भृशलुलिते परस्परं निरीक्षमाणे रुधिरौघसम्प्लुते । दिवाकरे<स्तंगिरिमास्थिते शनै- रुभे प्रयाते शिबिराय भारत
tato bale bhṛśalulite parasparaṃ nirīkṣamāṇe rudhiraughasamplute | divākare 'stangirim āsthite śanaiḥ ubhe prayāte śibirāya bhārata ||
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເມື່ອກອງທັບຖືກທຳລາຍຢ່າງໜັກ ແລະ ຕ່າງຝ່າຍຈ້ອງມອງກັນທ່າມກາງກະແສເລືອດທີ່ໄຫຼຫຼາກ ເມື່ອດວງອາທິດຄ່ອຍໆເຖິງພູແຫ່ງການຕົກດິນ ທັງສອງຝ່າຍຈຶ່ງຖອນກັບໄປຫາຄ່າຍຂອງຕົນ, ໂອ ພາຣະຕະ. ຂໍ້ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນນ້ຳໜັກທາງສິນທຳອັນມືດມົນຂອງສົງຄາມ: ແມ່ນແຕ່ຄວາມອາຄາດຍັງຄົງຢູ່ ການສິ້ນວັນກໍບັງຄັບໃຫ້ຢຸດຊົ່ວຄາວ ໃຫ້ກອງທັບທັງສອງເຜີຍໜ້າກັບຜົນຂອງຄວາມຮຸນແຮງ ກ່ອນຈະກັບໄປຕາມເສັ້ນທາງທີ່ຕົນເລືອກ.
संजय उवाच