Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
युगार्थ छिन्नमादाय प्रदुद्राव तथा हयः । कितने ही रथ टूट गये, ध्वज कट गये, छत्र पृथ्वीपर गिरा दिये गये और जूए खण्डित हो गये। उन खण्डित हुए आधे जूओंको ही लेकर घोड़े तेजीसे भाग रहे थे
yugārthaṃ chinnam ādāya pradudrāva tathā hayaḥ |
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ເມື່ອຄານຜູກລົດ (yoke) ຖືກຕັດແລະແຕກຫັກແລ້ວ ມ້າກໍຍັງພຸ້ນຫນີໄປ ລາກເອົາເສດຊາກທີ່ແຕກພັງນັ້ນຕາມຫຼັງ. ໃນຄວາມຊຸນແຮງຂອງສົງຄາມ ລົດຮົບຫຼາຍຄັນຖືກທຳລາຍ ທຸງຖືກຕັດຂາດ ຮົ່ມພະຣາຊະສັນຍາ (parasols) ຖືກໂຍນລົງສູ່ດິນ ແລະຄານຜູກລົດກໍແຕກກະຈາຍ—ແຕ່ມ້າທີ່ຖືກຄວາມຕົກໃຈແລະແຮງສົ່ງພາ ກໍຍັງຫນີຕໍ່ໄປ ທັງທີ່ມີແຕ່ຄານຜູກລົດທີ່ແຕກເປັນຄຶ່ງຕິດຢູ່. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ສົງຄາມເຮັດໃຫ້ເຄື່ອງໝາຍພະຣາຊະອຳນາດ ແລະລະບຽບອັນເປັນລຳດັບ ກາຍເປັນຊາກພັງ ເມື່ອແຮງທີ່ຄວບຄຸມບໍ່ໄດ້ ລົງທັບເຈດຈຳນົງຂອງມະນຸດ.
संजय उवाच