Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā
व्यसृजत् तोमरान् मूर्श्नि श्वेताश्वस्पोन्ननाद च । तैरर्जुनस्थ समरे किरीटं परिवर्तितम्,उन्होंने श्वेतवाहन अर्जुनके मस्तकपर तोमरोंका प्रहार किया और जोरसे गर्जना की। उन तोमरोंने समरभूमिमें अर्जुनके किरीटको उलट दिया
vyasṛjat tomarān mūrdhni śvetāśvaspo 'nnanāda ca | tair arjunasya samare kirīṭaṃ parivartitam ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ພຣະອົງໄດ້ຂວ້າງຫອກໃສ່ສະຫຼອງຫົວຂອງອາຈຸນ ແລະ ຮ້ອງຄຳຮາມດັງກ້ອງ. ດ້ວຍຫອກເຫຼົ່ານັ້ນໃນກາງສົງຄາມ ມົກກຸດຂອງອາຈຸນຖືກກະແທກໃຫ້ເບື້ອງໄປ.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality of righteous warfare (kṣatriya-dharma): honor and status symbols (like a crown) can be physically shaken in battle, yet a warrior’s duty is measured by steadiness and resolve rather than outward insignia.
In Sañjaya’s report of the battle, spears are hurled at Arjuna’s head amid loud battle-cries; the impact dislodges or twists Arjuna’s crown/diadem on the battlefield.