द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
पलालकाण्डवर्णस्तु वार्थक्षेमिं तरस्विनम् । ऊहुः सुतुमुले युद्धे हया: कृष्णा: स्वलंकृता:
palālakāṇḍavarṇas tu vārthakṣemiṁ tarasvinam | ūhuḥ sutumule yuddhe hayāḥ kṛṣṇāḥ svalankṛtāḥ ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ໃນສົງຄາມອັນດຸເດືອດວຸ່ນວາຍນັ້ນ ມ້າດຳທີ່ປະດັບງາມ—ມີສີຄ້າຍກ້ານຟາງຈາງ—ໄດ້ພາຜູ້ກ້າຜູ້ໄວ ແລະມີພະລັງ, ຜູ້ພິທັກຮັກສາຊັບສິນແລະຄວາມສະຫງົບສຸກ (kṣema) ໃຫ້ພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າ. ພາບນີ້ຊີ້ວ່າ ແມ່ນແຕ່ໃນຄວາມປັ່ນປ່ວນທາງທຳມະຂອງສົງຄາມ ກຳລັງແລະການຈັດການຢ່າງລະມັດລະວັງກໍຖືກລວບຮວມເພື່ອຄ້ຳຈຸນເປົ້າໝາຍແລະການຢູ່ລອດຂອງຜູ້ນຳ.
संजय उवाच
Even within the disorder of war, the verse highlights the deliberate sustaining of a leader through resources and protection (artha-kṣema). It points to the battlefield reality that power is not only personal valor but also the support systems—mounts, equipment, and preparedness—that uphold one’s aims and responsibilities.
Sañjaya describes a swift, powerful figure being borne through a very tumultuous battle by well-adorned black horses, noted with a distinctive pale straw-stalk hue description. The focus is on the movement and martial conveyance amid intense fighting.