इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि नारायणास्त्रमोक्षपर्वणि द्वायधिकद्धिशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्ा भारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत नारायणास्त्रगोक्षपर्वमें दो सौ दोवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi nārāyaṇāstramokṣaparvaṇi dvāyadhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ສີຣີມະຫາພາຣະຕະ» ພາຍໃນ ດໂຣນະປະວະ (Droṇa Parva) ໃນຕອນວ່າດ້ວຍການປ່ອຍອາວຸດນາຣາຍະນະ (Nārāyaṇa-astra) ບົດທີ 202 ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງ. (ນີ້ແມ່ນຄໍາລົງທ້າຍບົດ ເພື່ອຊີ້ບອກຕໍາແໜ່ງຂອງເລື່ອງໃນກອບຈັນຍາ ແລະສົງຄາມ.)
संजय उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it emphasizes textual order and accountability—locating events precisely within the epic’s structure. In ethical terms, it frames the preceding narrative about a divine weapon within the Mahābhārata’s larger inquiry into dharma amid war.
The speaker (Sañjaya) signals the close of a chapter in the Droṇa Parva, specifically the section dealing with the release of the Nārāyaṇa weapon. It functions as an editorial/narrative marker that the chapter’s account has ended.